I will get some skin therapies while I am hospitalized.

Hi all. I am enjoying a three week long holiday in South Korea at the moment. It has been only eight months since my last visit. I know how lucky I am to be able to visit this often. :) A few of my friends asked me if I was going to get some plastic surgery done while I am here. I was not very surprised by these questions as many people chose to do it these days. The eyelid surgery is especially common between the Asian people. Here are some of before and after shots. Also various skin therapies are available for younger looking skin. Some treatments are using laser and some others are using needles. Usually, people need to stay at home after the treatment as the skin will be swollen or red for a few days. Sometimes people use their holidays to get these done. My friends told me an interesting trend with them these days. Hospitals are providing these skin therapies to the patients who are hospitalized for a minor car accident, baby delivery or any other minor operations. It is thought as an efficient way to utilize the time in hospital. :)


I will get some skin therapies while I am hospitalized.
입원한 김에 피부 시술을 좀 받을 거에요.


입원한, ibwonhan, hospitalized (입원하다)
김에, gime, opportunistic or causing situation
피부, pibu, skin
시술을, sisulul, therapies + suffix
좀, jom, little bit
받을, badul, receive (받다)
거에요, goaeyo, plan to


입원한 김에 피부 시술을 좀 받을 거에요.
ibwonhan gime pibu sisulul jom badul goaeyo.


'-ㄴ 김에' is an expression used when the first part of the sentence raises an opportunity or condition for the second part of the sentence. Examples are the best explanation. :)

A: I am going to Korea.
B: 한국 가는 김에 성형 수술도 좀 받지? Why don't you get some plastic surgery done as you are going to Korea?

A: We need to clean the window.
B: 말 나온 김에 당장 합시다. Let's do it right now since you have mentioned it.

떡 본 김에 제사 지낸다 (I might as well hold a ancestor memorial service since I saw the rice cake) is a proverb for a situation like this. When an opportunity arises for some action, you might as well do it.

시술 is a minor operation like skin therapies. Usually, 시술 doesn't require anesthesia. On the other hand, 수술 is a bigger operation that requires anesthesia.

This holiday would have been a golden opportunity for me if I wanted to do it. But I think I will stay plastic surgery free for a bit longer. :)

Bye for now.

Comments

  1. ur grammar explanations r very useful and easy to understand ^^

    ReplyDelete
  2. Great to hear that! Thanks. :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Please top up 5000 won on my card.

Would you like some coffee or tea?

From which exit should we meet?