Posts

I was shaking in my boots.

Image
Hi. I was preparing a late dinner after working late tonight. As if it was not exhausting enough, I found this thing on the wall in the kitchen. It was the biggest spider I have ever seen. It was easily bigger than my palm! I was shaking in my books. 간이 철렁 내려앉았어요. 간이, gani, liver + suffix 철렁, cheolong, a look of water waving or overflowing 내려앉았어요, neryoanjatsoyo, collapse or sink (내려앉다) 간이 철렁 내려앉았어요. gani cheolong neryoanjatsoyo. 간이 철렁 내려앉다 or 간이 철렁하다 in short means that you are so totally shocked and have a cold sweat. 간, liver, is an important organ so there is some interesting expressions with it. 간에 기별도 안간다. -> The liver doesn't even notice it. (Used when food is not enough to feel full) 간이 크다. -> Your liver is so big. (Used when someone is brave or fearless) 간이 부었다. -> Your liver is swollen. (Used when someone is reckless or imprudent) I liver totally sank today! :(

Be knowledgeable and work efficiently.

Image
Hi. I have this big LCD monitor at home. 20 inches, I think. The monitor was working fine except there was a big black square patch on the top right corner. I had no idea where that was coming from. I used it to watch TV connected to a set-top box because it was no good for the internet browsing. It was OKish to watch TV but I was finally annoyed enough about the black patch yesterday and bought a new TV. Yay! :) I was going to remove the monitor but I though I might ask a friend who might want it. I explained the problem to a friend of mine and he had a look at the monitor. Then, he fixed the problem in a matter of minutes. It was caused by the PIP (Picture-in-picture) mode being activated. I was like.. totally blushing from embarrassment... I didn't even know the monitor was capable of PIP. Anyway, this happening reminded me of this expression. If you are ignorant your hands and feet will suffer. 무식하면 손발이 고생이다. 무식하면, musichamyon, being ignorant (무식하다) 손, soan, hand 발이, balyi, foo...

A big accident almost happened.

Image
Hi all. Earlier today, I was on my way to the gym after a nice morning jog with a couple of friends. I was driving on a motorway when I saw two pillows lying across the first and second lanes! One of them was a normal pillow but the other one was one of those extra long body pillows. Luckily I was driving on the third lane but it looked so dangerous. I hope there was no big accidents because of that. A big accident almost happened. 큰 사고 날 뻔했어요. 큰, kn, big 사고, sago, accident 날, nal, occur (나다) 뻔했어요, bbunhatsoyo, almost happened (뻔하다) 큰 사고 날 뻔했어요. kn sago nal bbunhatsoyo. When something has almost happened, we use -ㄹ 뻔하다 expression. I almost missed the bus. -> 버스를 놓칠 뻔했어요. The movie was so funny, it almost killed me with laughter. -> 영화가 너무 재밌어서, 웃다가 죽을 뻔했어요. You can use 일 (il, incident or event) instead of 사고 in today's sentence. While 사고 is implying a physical accident, '큰 일 날 뻔했어요' can be used to in other non-physical cases too. For example, it can be used when some ...

I got stood up.

Image
Hi all. What is the chance to get stood up in the connected world? Very slim, I guess. But it could be still happening like it happened to me tonight. :) I was going to meet a friend from down town earlier but she never showed up. No SMS, no facebook wall post, no twitter message.. nothing. Now I am getting worried. I just hope she is fine. I got stood up. 바람맞았어요. 바람, baram, wind 맞았어요, majatsoyo, got hit 바람맞았어요. barammajatsoyo. 바람맞다 also means being paralysed from the stroke. So basically this expression is saying, when you get stood up, you look as miserable as you are suffering from a stroke. Pretty harsh, don't you think? lol I am seeing another friend tomorrow to go for a run together. I am not going to be stood up this time because I am seeing her from her place! She'd better be there! :)

Are you a professional swimmer?

Image
Hi everyone. I am sorry that I haven't been updating new lessons for a long time. I have an excuse and that is not surprisingly "too much work"! But then I realized that I had started this blog to switch off from work. :) Anyway, I worked late quite a few nights recently and didn't go to the gym as often as I used to. I managed to go for a swim last Saturday and someone asked me if I was a professional swimmer! Not because my swimming was awesome but because I have broad shoulders. :P Despite the physical advantage, I am actually scared of water and only swim in shallow water. Are you a professional swimmer by any chance? 혹시 수영 선수에요? 혹시, hoksi, by any chance 수영, suyoung, swimming 선수에요, sunsooaeyo, are you an athlete? 혹시 수영 선수에요? hoksi suyoung sunsooaeyo? 혹시 can be used in many circumstances. When you are guessing or unsure: Are you Korean by any chance? -> 혹시 한국 사람이에요? When there is a possibility: Call me if something happens. -> 혹시 무슨 일 있으면 전화해요. When there is...

Dialogue 15

Hi all. It was a Bridge to Brisbane day today and I ran ten kilometers amongst forty thousand runners and walkers! It was a beautiful day to run and there were some very inspiring runners at all ages and in all interesting costumes. :) Check out some photos from the event. :) This is a dialogue number fifteen! A: Who are you going to vote for? B: I have no idea. A: Why is politics so boring? B: Because all politicians are the same. A: I wish I didn't have to care about politics. A: 누구 뽑을 거에요? nugu bbobul goaeyo? B: 아무 생각이 없어요. amu sengagi upsoyo. A: 정치는 왜 이렇게 지루하죠? jongchinun wae yirotke jiruhajo? B: 왜냐면 정치인은 다 똑같으니까요. waenyamyun jongchiineun da ddokgatuniggayo. A: 정치에 신경을 안 쓰면 속이 시원하겠어요. jongchiae singyongeul an ssumyun sogi siwonhagetsoyo. Let me know if you want me to elaborate on any sentences. Bye for now! :)

I couldn't be happier about not having to care about politics.

Image
Hi guys. I lost my faith in politics in Korea long time ago when the ex-presidents went to jail one after another. :( Democracy in South Korea is progressing slowly but there is still a lot of crap going on. One good thing about living in a foreign country is that I can switch off from it. I couldn't be happier about not having to care about politics. 정치에 신경을 안 써도 되니 속이 다 시원하네요. 정치에, jongchiae, politics + suffic 신경을, singyongeul, care or attention + suffix 안, an, not 써도, ssodo, consume (쓰다) 되니, dueni, it is allowed (되다) 속이, sogi, mind + suffix 다, da, all 시원하네요, siwonhaneyo, cool or no blockage in this context (시원하다) 정치에 신경을 안 써도 되니 속이 다 시원하네요. jongchiae singyongeul an ssodo dueni sogi da siwonhaneyo. 신경을 (안) 쓰다 is an expression meaning '(not) paying attention or (not) care something'. 건강에 신경을 써요. -> Taking care of health. 건강에 신경을 안 써요. -> Not taking care of health. 블로그에 신경을 많이 써요. -> (I) pay a lot of attention to the blog. 속이 시원하다 means satisfied or relieved as if ...